1. Tarif test süreci
- Kaynak okuma. Editör, gelen tarifi (NYT Cooking arşivi, yöresel mutfak kitabı, ev tarifi göndergesi) tam okur ve "neye sahip?" listesi çıkarır: malzemeler, sayılar, süreler, sıcaklıklar.
- Birim normalleştirme. Yukarıdaki dönüşüm tablosuna göre her belirsiz birim gram/ml/adete çevrilir. Servis sayısı netleştirilir; kek/pasta gibi paylaşımlı tarifler için porsiyon tahmini açıkça etiketlenir.
- Adım sırası kontrolü. Adımlar mantık sıralamasında mı? Bir adımda kullanılan malzeme önceki adımda hazırlanmış mı? Sıcaklık geçişleri uygun mu? Tutarsızlık bulunursa düzeltilir veya tarif yayınlanmaz.
- Süre realizmi. "30 dakika pişir" gibi sabit sürelerin yanına bir durumsal işaret eklenir: "üzeri altın rengini alınca", "iç ısısı 65°C'ye gelince" gibi. Bu, ev mutfağı koşullarındaki değişkenliği göz önünde bulundurur.
- Yayın hazırlığı. Tarif, kategori + etiket + beslenme tahmini + ilgili videolarla zenginleştirilir; yayın için son onay editörden gelir.
2. Beslenme değerleri
Her tarif için porsiyon başı kcal / protein (g) / karbonhidrat (g) / yağ (g) bilgisi verilir. Bu değerler bir yapay zekâ tarafından malzeme listesine göre hesaplanır; kesin laboratuvar ölçümü değildir. Yaklaşık %10–15 sapma normaldır. Bu yüzden tıbbi diyet planlaması için kesin değer olarak değil, kabaca referans olarak kullanılmalıdır.
3. Çeviri metodolojisi (EN ve RU)
Aynı tarif üç dilde aynı doğrulukla yayınlansın diye şu kurallar geçerli:
- Birim ve sayı her dilde değiştirilmeden korunur (200 ml, 200 ml, 200 мл).
- Kültürel öğelerin (lahmacun, mantı, börek, kuymak) ilk geçişinde parantez içi kısa açıklama eklenir: "lahmacun (Turkish flatbread with minced meat)". Tekrar geçişlerde sadece isim kullanılır.
- Teknik fiiller cuisine-specific çevrilir: "kavurmak" → "to sauté/brown until aromatic", "demlemek" → "to steep/brew", "haşlamak" → "to blanch/boil".
- Malzeme listesinde slug değişmez (catalog FK); etiket çevrilir.
- EN ve RU çevirileri başlangıçta yapay zekâ ile üretilir, sonra dile hâkim editör tarafından kontrol edilir.
- Slug'lar her dilde Latin harflerine kebab-case olarak yazılır (SEO için).
4. Düzeltme tetikleyicileri
- Okuyucu bildirimi: Bir tarifte gerçek bir yanlış bildirilirse 48 saat içinde değerlendirilir. Doğrulanmışsa düzeltilir, "son güncelleme" tarihi yenilenir.
- Editör tekrar incelemesi: Yılda bir kez popüler tarifler (top 50) yeniden gözden geçirilir; ölçü, adım, beslenme bilgisi tazelenir.
- Kaynak güncellemesi: Eğer bir tarifin kaynağı (referans kitap, NYT vs.) önemli bir düzeltme yayınlarsa, tarif bu güncellemeye göre yenilenir.
5. Reproducibility
Bu metodoloji belgesi sabittir: bir tarifin "kaç gram un?" cevabı okuyucu için, gazeteci için, akademisyen için, AI training pipeline'ı için aynı yöntemle üretilir. Açıkça yayınlanan bir standart sayesinde, üçüncü taraflar tariflerimizin sayılarını doğrulayabilir.